Osthir- states of Effervescence (2017)

Osthir is a project where poem meets song. Ritika’s first full project as a composer, it explores the inherent musicality of literature straddling 19th century Bengal to contemporary New Delhi to Victorian England to 20th century Chile. Ritika collaborated with Mexican musician Nathalie Ramirez and Delhi-based musician Nikhil Mawkin to render this poetry into musical patterns that draw on the Baul heritage of Bengali folk music, North Indian classical music, and Neo Soul. The performance incorporates instrumentation not commonly used with these genres, including the bansuri, acoustic guitar, and the cajón.

This project was made possible by the 2016-2017 Cedar Commissions award.


Tomar Toka (The knock)

“This is a poem by my mother Kaveri Ganguly, about ‘a Knock,’ a missed opportunity, and a resolve to always address what comes knocking at the door.”

  • Voice | Composition: Ritika Ganguly
    Poem: Kaveri Ganguly
    Flute: Anurag Rastogi
    Guitar: Mintal Gazi
    Tabla | Percussion: Pankaj Banai

    Recorded at Mukesh Comfed Studios, New Delhi.

  • When your knock fell on the door
    How busy I was in useless chore
    Playing my games, so worldly, false.

    And now as the day shadows
    I look for Him in all the meadows,
    oh when will he appear again?

    Slowly it’s dark and deafness reigns,
    Appear, oh Lord! amidst the blinding veils.
    Consent to come and enter my being
    it’s you this mat awaits welcoming.

    The hope I guard burns the heart
    How disquiet, and yet you to the woods depart

    But lo, a sudden knock on the door I hear!
    Let me not but be close and near
    When you bless and touch me oh Lord
    No trap of illusions will ever distract my thought.

    Make me drown or float, let tears flow
    Unwrapped I am to set on next to you.

 

Hacia Adentro (The Journey Within)

A Spanish translation of a Baul song written about 200 years ago in Bangla by the Sufi saint Lalon, renowned New Delhi-based Hispanist Shamu Ganguly has perfectly retained the rhythm and rhyme of the Bangla poem in this Spanish poem. Ritika composed this as part of a larger project intended to take the message of the Baul genre of music-making to new, global audiences.

  • Voice and Composition: Ritika Ganguly
    Translation from Bangla to English: Shamu Ganguly

    Flute: Anurag Rastogi

    Guitar: Mintal Gazi

    Tabla and Percussion: Pankaj Banai

    Recorded at Mukesh Gautam Comfed Productions, New Delhi.

  • Near home in the mirror-city a neighbor stays

    Never can I see him, not once, on any day.

    Water abounds all around

    No banks, no boats to cross, can be found.

    Just to see Him how I yearn

    Yet in that place, how do I land?

    What do I say of that neighbor’s form,

    He has no hands, no feet, no shoulder, nor head he dawns

    In a moment he goes above the void

    In the next he is down in waters afloat.

    If my neighbor would only touch me once

    My mortal pains would vanish at once

    Alas, He and Lalon are so close by

    Yet, countless miles their union defy.

 

Gaanger Jol (The Waters of the Ganges)

This poem speaks about the River Ganga – a river of memory, longing and be-longing.
”Written by my mother Kaveri Ganguly and composed by me, This collaboration is a way of building proximity with my family living 10,000 miles away. Like she has done, I wanted to pay close attention to re-producing the ebb and flow of water as part of the composition itself, rather than depending on reproducing the sounds of water through instrumentation.”

  • Voice | Composition Ritika Ganguly
    Poem in Bangla: Kaveri Ganguly
    Translation into English: Shamu Ganguly
    Guitar | Arrangement: Shinjan Sengupta

  • The Ganges waters, in upheaval swell
    My heart remains in vacant spell.
    With a boat afloat and mast upright
    My herdsman is not in sight.

    Deep do I go
    In the love-ocean’s flow
    But the heartless Him remains unseen
    As here and there He hides and swims.

    My search for Him knows no bounds
    And lo, he just dips in a pond around
    To leave me helpless here aground.
    Oh lord won’t you please come near and near
    Without you this state I can not forebear.

Previous
Previous

Raga Labs (2017)